Rabu, 05 Desember 2012

The World's First Love Letter!


                     The World's First Love Letter!

World's oldest love letter ever found dating from about 2200 BC in the valley during Niffer 150 km from Baghdad, Iraq. The invention is based on archaeological digs around the year 1889 by Noah Kramer Professor of Philadelphia University.
At first archaeologists discovered approximately 70 thousand artefacts the Sumerian language was not yet able to translate the meaning of language. 58 years after the discovery, sumerolog (Sumerian language expert) world famous named Muazzez Avalanche and Hatice K? Z? Laybu trying to translate the meaning contained in these artifacts.
The plate-shaped artifacts are like stone. When you see it, as a layman, including TS we will not know the purpose and meaning of these goals.
The letter in the form of artifacts was made by a high priest (High Priest) called Sumerian Inanna, addressed to the King that once her husband on their wedding night. It was a tradition that at the time of the Sumerians wedding night the wife will make a love poem for her husband.
nah based translation of the Turkish Sumerolog TSB to English is as follows:
Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber,
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Lion, I would be taken by you to the bedchamber.
Bridegroom, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey,
In the bedchamber, honey-filled,
Let me enjoy your goodly beauty,
Lion, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey.
Bridegroom, you have taken your pleasure of me,
Tell my mother, she will give you delicacies,
My father, he will give you gifts.
Your spirit, I know where to cheer your spirit,
Bridegroom, sleep in our house until dawn,
Your heart, I know where to gladden your heart,
Lion, sleep in our house until dawn.
You, because you love me,
Give me pray of your caresses,
My lord god, my lord protector,
My Shu-Sin, who gladdens Enlil’s heart,
Give my pray of your caresses.
Your place goodly as honey, pray lay your hand on it,
Bring your hand over like a gishban-garment,
Cup your hand over it like a gishban-sikin-garment.

Terjemahan Ke Bahasa Indonesianya
Mempelai, sayang di hatiku,
Lumayan adalah kecantikan Anda, honeysweet,
Lion, sayang di hatiku,
Lumayan adalah kecantikan Anda, honeysweet.
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri gemetar sebelum Anda.
Mempelai, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur,
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri gemetar sebelum Anda.
Lion, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur.
Mempelai, biarkan aku membelai Anda,
belaian berharga saya lebih gurih dari madu,
Di kamar tidur, diisi madu,
Biarkan aku menikmati keindahan yang lumayan Anda,
Lion, biarkan aku membelai Anda,
belaian berharga saya lebih gurih dari madu.
Mempelai, Anda telah mengambil kesenangan Anda dari saya,
Katakan ibuku, ia akan memberikan makanan lezat,
Ayah saya, dia akan memberikan hadiah.
semangat Anda, saya tahu di mana untuk menghibur semangat Anda,
Mempelai, tidur di rumah kami sampai fajar,
jantung Anda, saya tahu di mana menggembirakan hati Anda,
Lion, tidur di rumah kami sampai fajar.
Anda, karena kau mencintaiku,
Beri aku berdoa dari belaian Anda,
Dewa tuanku, Tuanku pelindung,
My Shu-Sin, yang menggembirakan hati Enlil’s,
Berikan saya berdoa belaian Anda.
tempat Anda lumayan sebagai madu, berdoa meletakkan tangan Anda di atasnya,
Bawa tangan Anda seperti pakaian-gishban,
Piala tangan Anda di atasnya seperti pakaian-gishban-sikin


Tidak ada komentar:

Posting Komentar